"باربارا جیکوبس" رمان " برگهای مرده " را به زبان اسپانیایی در سن چهلسالگی نوشته است. این کتاب به زبانهای انگلیسی، ایتالیایی، پرتغالی و فارسی ترجمه شده و مترجم نسخهی فارسی این کتاب نازنین میرصادقی است.
"باربارا جیکوبس" نویسنده، شاعر، مترجم و مقالهنویس مکزیکیتبار است. جیکوبس در خانوادهای چندملیتی رشد کرد و در رشتهی روانشناسی از دانشگاه ملی مکزیک فارغالتحصیل شد. چند سال به تدریس مشغول بود و بعد فعالیت ادبی خود را با مقالهنویسی در مجلات ادبی شروع کرد. رمان برگهای مرده اولین رمان اوست. این رمان بهسرعت به پرفروشترین کتاب جدید تبدیل شد و توجهات بسیاری را جلب کرد. کتاب برگهای مرده در سال اول انتشارش جایزهی ادبی خاویر ویا اورتیا را دریافت کرد. این کتاب در ژانر اتوبیوگرافی نوشته شده و جزو منابع رسمی تدریس ادبیات در کشور مکزیک است.
نام کتاب بسیار هوشمندانه انتخاب شده و معانی متفاوتی دارد. یکی از آنها به عمر انسان اشاره دارد. انسان هنگام تولد همچون جوانهای تازه است و در پیری به برگی زرد و خشک تبدیل میشود که در نهایت به زمین میافتد و میمیرد. در این کتاب کوتاه 136 صفحهای فرازونشیبهای زندگی پدری صمیمی و صادق از دید دخترش روایت میشود. در ابتدای داستان دختر کمسن است. به مرور هر چه داستان پیش میرود، بزرگتر شده و لحن راوی با بزرگتر شدن او پختهتر میشود. در سالهای آخر عمر پدر، دختر زنی جوان و تحصیلکرده است که بیشتر از کودکیاش دقت میکند و عمیقتر فکر میکند. او هویت شخصی خود را دارد و در برخی از عقاید و افکار با پدرش متفاوت است. این کتاب خوانندگان را با دوران پیری و خصیصههای آن آشنا میکند.