مجموعه رباعیات خیام است با مقدمه دکتر حسین الهی قمشه ای، ترجمه انگلیسی ادوارد فتیزجرالد و چاپ انتشارات گویا. اثری که هم زمان به پنج زبان فارسی، انگلیسی، آلمانی، فرانسه و عربی در اختیار مخاطب قرار گرفته است. با تصاویر زیبایی از استاد محمود فرشچیان و خوشنویسی استاد امیر احمد فلسفی.
خیام، فیلسوف، ریاضی دان، منجم و شاعری است که اگرچه از نظر علمی جایگاهی والا دارد، اما او را بیشتر به شاعری میشناسند. هرچند در زمان حیاتش نسبت به این دوره به علم او توجه بالاتری صورت می گرفت. وی کسی است که به کمک جمعی از منجمان تقویم دقیق شمسی را تنظیم کرد.
رباعیات خیام شهرتی جهانی دارد و به چندین زبان زنده دنیا ترجمه شده است. صادق هدایت معتقد است که حافظ در اشعارش بسیار از تشبیهات شعر خیام استفاده برده است و خیام تاثیری شگرف بر سروده های او دارد. با همه ی این تفاسیر قدیمی ترین کتابی که در آن از خیام به عنوان شاعر یاد شده است به 50 سال پس از مرگ او بر می گردد،یعنی هم عصران او از شهرتی که بعد ها به خاطر شعرش کسب خواهد کرد بی خبر بودند.
تندیس خیام را می توان بر در سازمان ملل مشاهده کرد.
گزیده ای از کتاب
برخیز و مخور غم جهان گذران
بنشین و دمی به شادمانی گذران
در طبع جهان اگر وفایی بودی
نوبت به خود نیامدی از دگران