در جلد نهم از مجموعه «نشانهشناسی و زبانشناسی»، تلاش بر آن است تا حوزههای اصلی رشته مطالعه ترجمه، بررسی شود. مطالعات ترجمه، رشته جدید دانشگاهی است که به مطالعه نظریه و پدیده ترجمه میپردازد. این رشته، ماهیتی چند زبانه و بینرشتهای دارد و دربردارنده زبانها، فلسفه، مطالعه ارتباطات و در نهایت گسترهای از انواع مطالعات فرهنگی است. هریک از حوزههای مورد بحث در این مجلد، در متون متنوعی از قبیل: کتاب «آشپزی کودکان»؛ «رمان هریپاتر»؛ «دفترچه راهنمای گردشگران» و...، مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است. این متون از گستره وسیعی از زبانها (فرانسه، آلمانی، اسپانیایی و...) گرفته شده و ترجمه انگلیسی آنها نیز در کتاب ارائه شده است. همچنین هر فصل از کتاب مشتمل بر یک جدول مفاهیم کلیدی، مقدمهای درباره نظریههای ترجمه و موضوعاتی جهت بحث و تمرین است.