کتاب نگارش فیلمنامه اقتباسی نوشتهی لیندا سیگر و ترجمهی عباس اکبری است. دکتر لیندا سیگر در سال ۱۹۸۱ کارش را طبق متدی که در رسالهی دکترای خود به آن پرداخته بود، در زمینهی مشاورهی فیلمنامهنویسی آغاز کرد. از آن زمان تابهحال او به نویسندگان، کارگردانان، تهیهکنندگان و شرکتهای تولید فیلم برای بیش از دو هزار فیلمنامه و صد فیلم مشاوره داده، در ۳۱ کشور فیلمنامهنویسی را آموزش داده و در این زمینه برندهی چندین جایزه شده است. سیگر در زمینهی کتابهای فیلمنامهنویسی شهرت بیشتری دارد؛ ولی چند کتاب در زمینهی مذهب و عرفان نیز منتشر کرده است. او مشاوره دادن برای فیلمنامهنویسی را به نوشتن کتابهای مذهبی تشبیه کرده و گفته است: «وقتی برای فیلمنامهای مشاوره میدهم، سعی میکنم به نویسنده کمک کنم بیشتر در حقایق هستی و انسانی کندوکاو کند تا بهتر درمورد آنها بنویسد. وقتی کتابی درمورد مذهب مینویسم هم همین کار را میکنم. کنکاش در تجربیات و تنشهای زندگی و سعی در پیدا کردن دلیل و منطق در اعمال و احساسات آدمی و پیدا کردن پاسخ برای پرسشهای زندگی.»
لیندا سیگر که کتابهای تحسینبرانگیز زیادی در زمینهی فیلمنامهنویسی نوشته، کتاب جامع نگارش فیلمنامه اقتباسی را برای فیلمنامهنویسان، تهیهکنندگان و کارگردانانی که میخواهند کتاب تخیلی یا مستندی را به فیلم تبدیل کنند ارائه کرده است. کارهای اقتباسی بخش بزرگی از سینما و تلویزیون را تشکیل میدهند. بیشتر فیلمهای برندهی جوایز اسکار یا امی، اقتباسی از یک کتاب، نمایش یا براساس زندگی واقعی یک شخص بودهاند. نویسنده در این کتاب میکوشد تا به خوانندگان بیاموزد چگونه منبع را بررسی کنند و تشخیص دهند که کاری مناسب اقتباس کردن نیست. سپس متدهای کارآمدی را برای برگرداندن داستان، موضوع، شخصیت یا استایل خاصی به فیلم و سریال میآموزد. در قسمتی جدا نیز راهکار و اطلاعات مفیدی را برای اقتباس صحیح و محفوظ ماندن در برابر مسائل حقوقی ارائه میدهد.
ریچارد زانوک، تهیهکنندهی فیلم آروارهها دربارهی این کتاب میگوید: «خواندن این کتاب باید برای تمام اشخاصی که تصمیم به ساختن فیلمهای اقتباسی دارند، ضروری باشد. ساده، دقیق و بسیار مفید.»