این مجموعه حاصل انتخابی دقیق از میان روایتهای تأثیرگذار است و ثمرهی نگاه و سلیقهی مترجمی است که کار ترجمه را نه به عنوان وظیفهای صرف، بلکه بهمثابهی سفری شخصی با متنهای ادبی پیش برده است.
این مجموعه، به ترجمه و گزینش مجتبی ویسی، با نگاهی انسانی و موشکافانه به داستانهایی پرداخته که هر یک، به گونهای، نوری بر تاریکیهای درونی انسان میافکنند. داستانهایی از نویسندگانی که بیپروا از تناقضهای زندگی نوشتهاند و شخصیتهایشان را با آن “شرِ ضروری” که مترجم در پیشگفتار کتاب بدان اشاره میکند، جان بخشیدهاند.
مترجم در مقدمهای خواندنی شرح میدهد که در آغاز، تنها به خاطر علاقهی شخصی دست به ترجمهی چند داستان زد؛ اما در طول مسیر، با پیوندهای پنهان میان این داستانها روبهرو شد و مجموعهای شکل گرفت که اکنون در آستانهی انتشار قرار دارد.