مانی صالحی علامه در مقدمه کتاب نوشته است که کاملترین مجموعه ترجمه شده از آثار این نویسنده فقید آرژانتینی به زبان فارسی است. او همچنین مینویسد که سبک نوشتاری بورخس و سیر تطور و تکامل زبان او را اگر از اولین کتابش دنبال کنیم، این نویسنده را بهتر خواهیم شناخت. «کتاب شن» شامل 12 قصه و روایت است: آن دیگری، اولریک، کنگره، چیزهای دیگری در جهان هست، فرقۀ سی، آینه و نقاب، اوندر، ناکجاآباد مردی خسته، رشوه، آوه لینوآره دوندو، سکه، کتاب شن.
بورخس در موخرهای بر کتاب نوشته است: «کنگره» شاید جاهطلبانهترین داستان این کتاب باشد؛ موضوع آن موسسهای آنقدر وسیع است که سرانجام با خود کائنات و کل روزها یکی میشود. آغاز تاریک و افسرده این داستان، تلاشی است برای تقلید از نحوه شروع داستانهای کافکا، و پایان آن تلاشی است – بدون شک ناموفق – برای صعود به وجد و خلسه چسترتون یا جان بونیان. من هرگز سزاوار چنان مکاشفه و الهامی نبودهام. اما سعی کردهام تصوری از آن داشته باشم. در جریان داستان – همانطور که راه و رسم من است – بعضی از ویژگیهای زندگینامه خودم را با آن درآمیختهام…
«کتاب شن» از مجموعۀ «هزارتوی بورخس» منتشر شده است؛ مجموعهای شامل داستانها و نوشتههایی که خواننده را وارد هزارتوهای معنایی و تصویری میکند. بورخس استاد تلفیق مضامینی همچون رویاها، ادیان، افسانهها و اساطیر، حیوانها، کتابها و کتابخانهها و… بود.