دربارۀ کتاب کمون مردگان یا مرثیه ای برای پیراهن خونی سوفیا
«کمون مردگان» همزمان به زبانهای فارسی و بلغاری شروع میشود و اگرچه زبان رمان، فارسی است اما در خلال آن خواننده با بخشهایی مواجه میشود که به زبانهای انگلیسی، فرانسه، روسی و آلمانی نوشته شده است. رمان نیز بهطور کلی در سه زمان گوناگون و در بسترهای تاریخی متفاوت روایت شده است؛ روایتهایی که یکدیگر را قطع میکنند و درنهایت به هم میرسند: روایت اول، وجهی اتوبیوگرافیک دارد و «قدمی» (نويسنده) به صورت اول شخص از تجربیاتش در دوره اقامت در بلغارستان میگوید؛ روایت دوم، روایتی تاریخی از الموت ایران در قرون وسطاست که مبنایی تاریخی دارد: پس از شکلگیری حکومت اسماعیلیه در الموت توسط «حسن صباح»، «حسنعلی ذکرهالسلام» در الموت اعلام قیامت میکند و دو فرستاده را به اورشلیم و شام میفرستد تا «صلاحالدین ایوبی» و پادشاه اورشلیم را ترور کنند؛ روایت سوم، روایت زندگی «ولادیمیر مایاکوفسکی» است که از مسکو آغاز میشود و در برلین و پاریس و استانبول ادامه مییابد و در صوفیه، پایتخت بلغارستان، پایان میگیرد. در این رمان خواننده با ماجرای رازآمیز زندگی مایاکوفسکی، شاعر مشهور روس، نیز آشنا میشود.