گزارههایی در باب ترجمه شامل چهار فصل است. در فصل اول نویسنده ابتدا تعریفی از ترجمه ارائه میدهد و موضوعات مرتبط با حرفۀ مترجمی، مشکلات زبانشناختی ترجمه و افقهای ترجمه را بررسی میکند. فصل دوم با عنوان ترجمه و مراکز آموزشی به چالشها و روشهای آموزش ترجمه و نقد آنها میپردازد. فصل سوم مسئله ضدیت پیش از داوری را مطرح میکند. نویسنده فلسفۀ ضدیت و ترجمۀ ناممکن را از راه استدلالهای مجادلهآمیز، تاریخی و نظری علیه ترجمه بیان کرده و در فصل آخر به موضوع ترجمه و دلالتهای ضمنی پرداخته و آن را از جوانب و دیدگاههای مختلف بررسی کرده است.