لاهیری در این رمان جذاب، به شکلی عمیق تر و کامل تر به تِم هایی می پردازد که باعث شدند اثر قبلی اش، «مترجم دردها» به موفقیت های فراوانی برسد: تجربه ی مهاجرت، تضاد فرهنگ ها، مشکلات خو گرفتن با محیط جدید و از همه گزنده تر، ارتباطات درهم تنیده ی نسل ها. لاهیری دوباره در این رمان، مهارت کم نظیر خود را در خلق جزئیاتی نشان می دهد که کلید ورود به دنیایی پر از احساسات و عواطف اند. رمان همنام، داستان مهاجرت خانوده ی گانگولی از کلکته به آمریکا را روایت می کند. آشوک و آشیما گانگولی به کمبریج ماساچوست می روند. آشوک خیلی راحت تر از همسرش می تواند با محیط جدید خو بگیرد. زمانی که پسر این زوج به دنیا می آید، آن ها تصمیم می گیرند نام نویسنده ای روس را برای او انتخاب کنند. گوگول گانگولی حالا فقط می داند که میراث خانوادگی و البته اسم عجیبش، تنها مایه ی رنج او بوده اند.