مجموعه داستان " تبهکاری و جرم " از "فردیناند فن شیراخ" را "کامران جمالی" ترجمه کرده است. "فردیناند فن شیراخ"، نوادهی «بالدور فن شیراخ» یکی از مقامات دولت آلمان نازی، شیفتهی «آرتور شوپنهاور»، فیلسوف مدرن آلمانی که به انسان به عنوان موجودی پست، شر و سرشار از ویژگیهای منفی مینگرد، به انسان خوشبین نیست و معتقد است: «هر کس در شرایطی قرار بگیرد که موکلینام قرار داشتند، دست به همان کارهایی میزند که آنها زدهاند.» او پس از فارغالتحصیل شدن از مدرسهی حقوق دانشگاه بن، به حرفهی وکالت پرداخت و بعد از سالها تجربهاندوزی در دادگاهها، نخستین کتابش «تبهکاری» را در 45 سالگی منتشر کرد و یکشبه مشهور شد. یک سال پس از آن، دومین اثرش «جرم» نیز بلافاصله پس از انتشار، 54 هفته در فهرست پرفروشهای مجلهی معتبر اشپیگل قرار گرفت. کتابهای فن شیراخ که اعلام کرده دلبستهی ادبیات نیست و نویسندگان او را در جهان ادبیات بیگانه میدانند، به بیش از 30 زبان ترجمه شدهاند.
نویسنده که از جمله مشهورترین وکلای آلمان است، سرگذشت موکلان را دراماتیزه کرده است. کتاب تبهکاری و جرم به دو نیمه تقسیم شده است. بخش نخست را داستانهای «اتیوپیایی»، «فنر»، «خارپشت»، «دفاع از جان خود»، «سبز»، «خار» و «عشق» و بخش دوم را قصههای «اسرار»، «خانواده»، «بچهها»، «آناتومی»، «میل»، «برف»، «کلید»، «دادگستری» و «تاوان» تشکیل دادهاند.
داستانهای این کتاب به «گناه» از جنبههای گوناگون و کمترتوجهشده میپردازند. نثر پاکیزه و روایت جذاب کتاب را خواندنی کرده، باور خواننده به گناه را زیر سوال برده و قوانین مربوط به جرم و جنایات را به چالش میکشد.