دربارۀ کتاب نقش باورهای مذهبی در ترجمه های انگلیسی قرآن کریم (ترجمه هایی قرایی - آربری - الهلالی و محسن خان)
ترجمه، عبارت است از: «انتقال معنای کلام از یک قالب زبانی در یک قالب زبانی دیگر». این فرآیند پیچیده و سازمانیافته درباره آثار علمی و هنری به صور گوناگون تحتاللفظی، آزاد و... مطرح بوده و از اهمیت برخوردار است. در این کتاب، نویسنده برای نشان دادن تأثیر ایدئولوژیک مترجمان در ترجمههای انگلیسی قرآن، پس از بررسی امر ترجمه و تاریخچه آن آیاتی را ارائه میکند که اختلاف ایدئولوژیک را بیان میکند و آیاتی که در آنها مباحثی مانند صفات الهی، عصمت، امامت و ولایت شرح داده شده است. در پایان نیز روند ترجمه با پسزمینههای ایدئولوژیک شیعی، سنی و مسیحی بررسی میشود.