«هملت» بلندترین اثر شکسپیر است؛ اثری که در ادبیات جهان منحصربهفرد است و هیچ اثری را نمی توان یافت که تا این حد دربارهاش صحبت کرده یا نوشته باشند. ترجمۀ حاضر بر مبنای متن انگلیسیِ چاپ دانشگاه ییل با تصحیح برتِن رافِل و نسخۀ کمبریج با تصحیح فیلیپ ادواردز صورت گرفته است که از کاملترین نسخه های موجود هملت هستند. در این ترجمه، ضمنِ رعایت سبک نویسنده، مترجم تلاش کرده است متنی خوانا و دقیق ارائه دهد و بخش های مبهم را با استفاده از توضیحات پایانی (پینویس) حتی المقدور روشن کند. در انتهای کتاب نیز بخشی به عنوان «ژرفنگری در هملت» آورده شده که در واقع مقاله ای تحلیلی به قلم مترجم در مورد این اثر است.